Acts 10:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Druhého dne dorazili do Cesareje. Kornelius je očekával a svolal své příbuzné a blízké přátele.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nazítří vešli do Cesareje. Kornélius je očekával; svolal své příbuzné a nejbližší přátele.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Druhého dne se vydal s nimi na cestu a někteří bratří z Joppe ho doprovodili. Den nato přišel do Caesareje. Kornelius je očekával, a proto (už) pozval k sobě své příbuzné a nejdůvěrnější přátele.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nazítří pak vešli do Césareje a Cornelius na ně čekal, sezvav si své příbuzné a důvěrné přátele;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Den poté vešel do Caesareje. Kornelius svolal své příbuzné a důvěrné přátele, a očekával je.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Den nato přišel do Cesaree, Kornelius pak očekával jich, pozvav k sobě své příbuzné a nejdůvěrnější přátele.
Czech Ekumenicky
Nazítří přišli do Cesareje. Kornélius je očekával a spolu s ním jeho příbuzní a nejbližší přátelé.
Czech Kralichka 1613
A nazejtří přišli do Cesaree. Kornelius pak očekával jich, svolav příbuzné své a přátely blízké.
Czech Kralichka 1998
Druhého dne pak přišli do Cesareje. Kornélius je očekával a svolal své příbuzné a blízké přátele.
Czech SNC
Nazítří se Petr s několika bratřími z Joppe vypravil s nimi. Dalšího dne dorazili do Césareje, kde už je očekával Kornélius. K setkání s Petrem sezval své příbuzné a dobré přátele.