Acts 11:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Někteří z nich, původem z Kypru a Kyrény, však po příchodu do Antiochie oslovili evangeliem o Pánu Ježíši také Řeky.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Někteří z nich byli muži z Kypru a z Kyrény; ti přišli do Antiochie a mluvili i k Helénistům a zvěstovali jim Pána Ježíše.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Byli však mezi nimi také někteří muži z Kypru a Kyreny, kteří po svém příchodu do Antiochie mluvili též k pohanům, zvěstujíce jim Pána Ježíše.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Byli však někteří z nich, Kypřané a Kyréňané, kteří, když vešli do Antiochie, mluvili, hlásajíce blahou zvěst o Pánu Ježíši, i k Řekům;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Někteří pak mužové z nich byli z Kypru a Kyreny. Když ti přišli do Antiochie, mluvili i k Řekům a zvěstovali Pána Ježíše.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Byli však mezi nimi také někteří muži z Kypru a Kyreny, kteří přišedše do Antiochie mluvili též k pohanům, zvěstujíce jim Pána Ježíše.
Czech Ekumenicky
Ale někteří z nich, původem z Kypru a z Kyrény, začali po svém příchodu do Antiochie zvěstovat Pána Ježíše také pohanům.
Czech Kralichka 1613
A byli někteří z nich muži z Cypru a někteří Cyrenenští, kteřížto přišedše do Antiochie, mluvili Řekům, zvěstujíce jim Pána Ježíše.
Czech Kralichka 1998
Někteří z nich však byli muži z Kypru a Kyrény, kteří když přišli do Antiochie, mluvili k helénistům a kázali jim Pána Ježíše.
Czech SNC
Někteří však, rodáci z Kypru a Kyrenaiky, začali v Antiochii mluvit o Ježíši Kristu také pohanům.