Acts 12:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
A vtom jej udeřil Hospodinův anděl, protože nevzdal slávu Bohu: vypustil duši rozežrán červy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A ihned jej udeřil Pánův anděl za to, že nevzdal slávu Bohu: byl rozežrán červy a zemřel.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale ihned ranil ho anděl Páně za to, že nevzdal poctu Bohu; a skonal celý prožraný od červů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A okamžitě ho za to, že nevzdal slávu Bohu, udeřil anděl PÁNĚ, i vypustil duši, byv rozežrán červy.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale náhle ho zasáhl anděl Páně za to, že nevzdal chválu Bohu. Červi ho prožrali a on skonal.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale ihned ranil jej anděl Páně, protože nevzdal pocty Bohu, a byv prožrán od červů skonal.
Czech Ekumenicky
A tu jej postihl anděl Páně za to, že si přivlastnil čest, patřící jen Bohu: zemřel rozežrán červy.
Czech Kralichka 1613
A ihned ranil jej anděl Páně, protože nevzdal slávy Bohu; a rozlez se červy, umřel.
Czech Kralichka 1998
A ihned ho ranil Pánův anděl, protože nevzdal slávu Bohu: byl rozežrán červy a vypustil duši.
Czech SNC
Herodes tu božskou poctu přijímal jako samozřejmost, ale náhle se zhroutil; Bůh ho ranil pro jeho pýchu. Zemřel pak velice bídně, plný červů.