Acts 12:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
a anděl mu řekl: "Oblékni se a obuj." Když to udělal, anděl pokračoval: "Vezmi si plášť a pojď za mnou."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A anděl mu řekl: „Opásej se a obuj si sandály.“ On tak učinil. I říká mu: „Obleč si plášť a pojď za mnou.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Řekl mu pak anděl: „Opásej se a přivaž si své sandály!“ I učinil tak. A řekl mu: „Oděj se svým pláštěm a pojď za mnou!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a ten anděl k němu řekl: Opásej se a přivaž si své sandály; i učinil tak. I praví mu: Přehoď si svůj svrchní šat a ber se za mnou.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Anděl pak mu řekl: „Opásej se a obuj si opánky!“ A učinil to. Dále mu řekl: „Přehoď si plášť a pojď za mnou!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Řekl pak anděl k němu: „Opaš se a přivaž si dole sandály.“ I učinil tak. A řekl mu: „Oděj se pláštěm mým a pojď za mnou.“
Czech Ekumenicky
Anděl mu řekl: "Opásej se a obuj se!" Petr to udělal a anděl ho vyzval: "Vezmi si plášť a pojď za mnou."
Czech Kralichka 1613
Tedy řekl anděl k němu: Opaš se a podvaž obuv svou. To když učinil, řekl jemu: Oděj se pláštěm svým, a pojď za mnou.
Czech Kralichka 1998
Tehdy mu anděl řekl: "Opásej se a obuj si sandály." A tak to udělal. [Anděl] mu řekl: "Oblékni si plášť a pojď za mnou."
Czech SNC
***