Acts 14:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
řekl silným hlasem: "Postav se na nohy a stůj rovně!" A on vyskočil a začal chodit.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
řekl silným hlasem: „Postav se zpříma na nohy!“ A on vyskočil a začal chodit.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I vyskočil a chodil. A když zástupové uzřeli, co Pavel učinil, zvolali lykaonsky: „Bohové v lidské podobě sestoupili k nám!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
řekl silným hlasem: Vstaň zpříma na své nohy! I skočil a chodil;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
hlasitě zvolal: „Postav se zpříma na nohy!“ I vyskočil a chodil.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A tu zástupové uzřevše, co Pavel učinil, pozdvihli hlasu svého a pravili lykaonsky: „Bohové připodobnili se k lidem a sestoupili k nám.“
Czech Ekumenicky
řekl mocným hlasem: "Postav se zpříma na nohy!" A on vyskočil a chodil.
Czech Kralichka 1613
Řekl velikým hlasem: Postav se přímě na nohách svých. I zchopil se a chodil.
Czech Kralichka 1998
řekl mocným hlasem: "Postav se zpříma na své nohy!" A [on] vyskočil a chodil.
Czech SNC
Zavolal na něj: "Narovnej se a postav se na nohy!" Chromý vyskočil a chodil.