Acts 14:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
V Lystře sedával jeden muž. Nemohl na nohy, neboť byl od lůna své matky chromý a nikdy nechodil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
V Lystře sedával nějaký muž nemohoucí na nohy, který byl chromý již od lůna své matky a nikdy nechodil.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ten poslouchal Pavla. On pohleděl naň a když viděl, že má víru, aby byl uzdraven, řekl hlasitě:
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A v Lystře sedával jakýsi muž nemohoucí na nohy, [jsoucí ] od útrob své matky chromý, jenž nikdy nechodil;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
VLystře sedával jakýsi muž nemocný na nohy; byl chromý od narození a nikdy nechodil.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ten poslouchal Pavla, a on pohleděv naň a uzřev, že má víru, aby byl uzdraven,
Czech Ekumenicky
V Lystře žil jeden člověk, který měl ochrnuté nohy; byl chromý od narození a nikdy nechodil.
Czech Kralichka 1613
Muž pak nějaký v Lystře, nemocný na nohy, sedával, chromý jsa hned z života matky své, kterýž nikdy nechodil.
Czech Kralichka 1998
V Lystře pak sedával jeden muž nemohoucí na nohy, který byl chromý od lůna své matky a nikdy nechodil.
Czech SNC
V Lystře žil muž s ochrnutýma nohama. Měl vrozenou vadu, takže nikdy v životě nechodil.