Acts 16:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
a šli je prosit za odpuštění. Vyvedli je ven a prosili je, ať opustí město.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
přišli a omluvili se, vyvedli je a prosili, aby odešli z města.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vyvedli je pak s prosbou, aby odešli z města.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i přišli a jali se je snažně prosit, i vyvedli je a žádali, by z města odešli.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I přišli a odprosili je, vyvedli a žádali je, aby odešli z města.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a přišedše odprosili je, a vyvedše je žádali, aby odešli z města.
Czech Ekumenicky
ulekli se a přišli za nimi; omluvili se, vyvedli je z vězení a prosili, aby opustili město.
Czech Kralichka 1613
A přišedše, prosili jich; a vyvedše je, žádali jich, aby šli z města.
Czech Kralichka 1998
přišli a prosili je [za odpuštění]. Potom [je] vyvedli a žádali je, aby odešli z města.
Czech SNC
Přišli tedy s omluvami, ale prosili je, aby opustili Filipy.