Acts 17:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Bratři proto Pavla hned poslali k moři, ale Silas a Timoteus tam zůstali.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tehdy bratři hned vyslali Pavla, aby šel až k moři, ale Silas a Timoteus tam zůstali.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Tu bratří hned vypravili Pavla, aby šel až k moři; ale Silas a Timothej tam zůstali.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a tu bratři Pavla ihned vypravili, by se ubíral směrem k moři, Silas však a Timotheos tam zůstávali nadále;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Tehdy bratři hned vypravili Pavla, aby odešel až k moři; ale Silas a Timothej zůstali tam.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Tehdy však bratři vypravili Pavla hned, aby šel až k moři; ale Silas a Timotheus zůstali tam.
Czech Ekumenicky
Tu bratří hned vypravili Pavla z Beroje směrem k moři, ale Silas a Timoteus ve městě zůstali.
Czech Kralichka 1613
Ale hned bratří vypustili Pavla, aby šel jako k moři; Sílas pak a Timoteus zůstali tu.
Czech Kralichka 1998
Tehdy bratři ihned poslali Pavla, aby šel k moři, ale Síla a Timoteus tam zůstali.
Czech SNC
14-15 Berojští křesťané raději hned dovedli Pavla do nejbližšího přístavu a někteří ho doprovodili po moři až do Atén. Silas a Timoteus zůstali zatím v Beroji. Pavel jim však vzkázal po svých průvodcích, aby se za ním co nejdříve vypravili.