Acts 17:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Zní nám to nějak zvláštně, a tak chceme vědět, co to má být."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Předkládáš našim uším jakési cizí věci. Chceme tedy poznat, co to má být.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť jakési věci podivné dáváš nám slyšeti. Proto bychom rádi zvěděli, co to asi jest.“ –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vnášíš totiž do našich uší jakési udivující věci; chceme tedy zvědět, co tyto věci mají znamenat.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vždyť podáváš našemu sluchu cosi podivného. Chceme totiž zvěděti, co to je.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť jakési věci podivné dáváš nám slyšeti. Proto chceme zvěděti, co to asi jest.“
Czech Ekumenicky
Vždyť to, co nám vykládáš, zní velice podivně. Chceme se tedy dovědět, co to je."
Czech Kralichka 1613
Nebo nové jakési věci vkládáš v uši naše, protož chceme věděti, co by to bylo.
Czech Kralichka 1998
Přinášíš totiž našim uším nějaké podivné věci. Chceme tedy vědět, co to má být."
Czech SNC
***