Acts 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Vysvětloval a dokazoval jim, že Mesiáš musel trpět a vstát z mrtvých a že "toto je Mesiáš: Ježíš, kterého vám kážu!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vysvětloval a předkládal jim, že Mesiáš musel trpět a vstát z mrtvých a že „Ježíš, kterého já vám zvěstuji, to je ten Mesiáš.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vysvětloval a dokládal, že Mesiáš musil trpěti a z mrtvých vstáti, a tím že je ten Ježíš Kristus, „kterého já zvěstuji vám“.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
otvíraje je a dokládaje, že KRISTUS musel trpět a vstát zprostřed mrtvých, a že: KRISTUS je tento - Ježíš, jehož vám já zvěstuji.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vykládal je a dokazoval, že Mesiáš musel trpět a vstát z mrtvých, a že „ten Ježíš, kterého hlásám, je Mesiáš.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
vysvětluje a dokládaje, že Kristus musil trpěti a z mrtvých vstáti, a tím že je ten Kristus Ježíš, „kterého já zvěstuji vám“.
Czech Ekumenicky
vykládal Písmo a dokazoval, že Mesiáš musel trpět a vstát z mrtvých. "A ten Mesiáš", řekl Pavel, "je Ježíš, kterého já vám zvěstuji."
Czech Kralichka 1613
Otvíraje a předkládaje to, že měl Kristus trpěti a z mrtvých vstáti, a že ten jest Kristus Ježíš, kteréhož já zvěstuji vám.
Czech Kralichka 1998
Vysvětloval a předkládal [jim], že Kristus musel trpět a vstát z mrtvých a že" toto je Kristus: Ježíš, kterého vám kážu!"
Czech SNC
a snažil se jim dokázat z Bible, že slíbený Mesiáš musel projít utrpením, zemřít a vstát z mrtvých."Ten Mesiáš je Ježíš a o něm jsem vám přišel povědět," říkal Pavel.