Acts 18:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Já jsem s tebou a nikdo se tě ani nedotkne, aby ti ublížil. Mnozí v tomto městě totiž patří mně."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
protože já jsem s tebou, a nikdo se tě nedotkne, aby ti ublížil. Neboť mám mnoho lidu v tomto městě.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť já jsem s tebou a nikdo nesáhne na tebe, aby ti ublížil; neboť mám mnoho lidu v tomto městě.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
protože jsem s tebou já a nikdo proti tobě nezakročí, by s tebou naložil zle, protože mám v tomto městě mnoho lidu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
protože já jsem s tebou a nikdo nesáhne na tebe, aby ti uškodil; mám totiž mnoho lidu v tomto městě.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
neboť já jsem s tebou, a nikdo nesáhne na tebe, aby ti ublížil; mámť mnoho lidu v tomto městě.“
Czech Ekumenicky
protože já jsem s tebou a nikdo ti neublíží. Mnozí v tomto městě patří k mému lidu."
Czech Kralichka 1613
Nebť já s tebou jsem, a žádnýť nesáhne na tebe, ať by zle učinil; nebo mnoho mám lidu v tomto městě.
Czech Kralichka 1998
protože já jsem s tebou a nikdo se tě nedotkne, aby ti ublížil; neboť mám mnoho lidu v tomto městě."
Czech SNC
Já jsem s tebou a odrazím všechny útoky proti tobě. V Korintu je ještě mnoho těch, kteří se stanou mými následovníky."