Acts 18:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
s žalobou: "Tento muž navádí lidi, aby ctili Boha v rozporu se Zákonem!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a říkali: „Tento člověk přemlouvá lidi, aby ctili Boha v rozporu se Zákonem.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a pravili: „Tento navádí lid, aby ctili Boha proti zákonu.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
pravíce: Tento přemlouvá lidi k uctívání Boha v rozporu se zákonem.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a pravili: „Tenhle člověk přemlouvá lid, aby ctil Boha proti Zákonu.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a pravili: „Tento navádí lid, aby ctili Boha proti zákonu.“
Czech Ekumenicky
a takto ho obžalovali: "Tento člověk přemlouvá lidi, aby uctívali Boha v rozporu se zákonem."
Czech Kralichka 1613
Pravíce: Tento navodí lidi, aby proti Zákonu ctili Boha.
Czech Kralichka 1998
se slovy: "Tento [muž] navádí lidi, aby ctili Boha v rozporu se Zákonem!"
Czech SNC
s obžalobou: "Tento muž navádí lidi, aby ctili našeho Boha způsobem, který se příčí zákonům."