Acts 18:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když se ale přete o slovech a jménech a o vašem Zákoně, vyřešte si to sami. Já takové věci soudit nehodlám!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když však to jsou spory týkající se učení a jmen a vašeho Zákona, vyřiďte si to sami mezi sebou. V tom já soudcem být nechci.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
jsou-li to však hádky o slovo, o jména nebo o váš zákon, je to vaše věc. V těch věcech já nechci býti soudcem.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jsou-li to však otázky týkající se slova a jmen a toho vašeho zákona, při hlédněte si k tomu sami, [neboť ] já nehodlám být soudcem těchto věcí.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jde-li však o hádky, které se týkají slov, jmen a vašeho vlastního Zákona, to je vaše věc; v těch věcech já nechci být soudcem.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
jsou-li to však hádky o slově, o jménech a o zákoně vašem, vizte sami; já nechci býti soudcem o těch věcech.“
Czech Ekumenicky
Poněvadž se to však týká sporů o slova či nějaká jména a váš vlastní zákon, vyřiďte si to sami mezi sebou. Tím se já jako soudce zabývat nebudu."
Czech Kralichka 1613
Pakliť jsou jaké hádky o slovích a o jméních a Zákonu vašem, vy sami k tomu přihlédněte. Jáť toho soudce býti nechci.
Czech Kralichka 1998
Ale když jsou [to] otázky o slovech a jménech a o vašem Zákoně, postarejte se [o to] sami, protože já tyto věci soudit nechci!"
Czech SNC
Ale spory o slůvka, jména a články vašeho náboženství si vyřizujte mezi sebou. Do toho mně nic není."