Acts 18:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když dorazil do Efesu, nechal je oba tam; sám šel do synagogy a hovořil se Židy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Přišli do Efesu a tam je zanechal; sám pak vešel do synagogy a rozmlouval se Židy.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když přišli do Efesu, nechal je tam, a sám vešel do synagogy a rozmlouval se židy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I dospěl do Efesu a onyno tam zanechal, sám však vstoupil do synagogy a dal se do rozmluvy s Židy;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Dospěli do Efesu a tam je nechal; sám pak vešel do synagogy a rozmlouval se Židy.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I přišli do Efesu, a nechal je tam; sám však vešel do synagogy a promlouval se židy.
Czech Ekumenicky
Dostali se do Efezu, kde oba manželé už zůstali. Pavel tam šel do synagógy a hovořil se Židy.
Czech Kralichka 1613
I přišel do Efezu a nechal jich tu; sám pak všed do školy, hádal se s Židy.
Czech Kralichka 1998
a když dorazil do Efezu, nechal je tam; sám však vešel do synagogy a rozmlouval se Židy.
Czech SNC
***