Acts 18:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když mu však odporovali a rouhali se, setřásl si prach z pláště se slovy: "Vaše krev na vaši hlavu, já jsem od ní čistý! Od této chvíle půjdu k pohanům."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když se vzpírali a rouhali, vytřásl svůj šat a řekl jim: „Vaše krev na vaši hlavu. Já jsem od ní čistý. Od nynějška půjdu k pohanům.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když však oni odporovali a rouhali se, vytřásl svá roucha a řekl k nim: „Krev vaše ať padne na vaši hlavu! Já jsem bez viny a od nynějška půjdu k pohanům.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Když však oni kladli odpor a urážlivě mluvili, vytřásl své šatstvo a řekl k nim: Vaše krev na vaši hlavu, já jsem čist; od nynějška se odeberu k národům.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale když odpírali a rouhali se, vytřásl své roucho a řekl jim: „Vaše krev vám na hlavu. Já jsem čist, od této chvíle půjdu k pohanům.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Když pak oni odporovali a se rouhali, vytřásl roucha svá a řekl k nim: „Krev vaše budiž na (vaši) hlavu; já čist jsa půjdu od této chvíle k pohanům.“
Czech Ekumenicky
Židé se však proti Pavlovi postavili a rouhali se. Proto setřásl prach ze svého roucha a řekl: "Vy sami jste odpovědni za svou záhubu. Já jsem vůči vám bez viny a od této chvíle se obrátím k pohanům."
Czech Kralichka 1613
A když jemu oni odporovali a rouhali se, vyraziv prach z roucha svého, řekl k nim: Krev vaše budiž na hlavu vaši. Já čist jsa, hned půjdu ku pohanům.
Czech Kralichka 1998
Když [mu] však odporovali a rouhali se, vytřásl [svůj] plášť a řekl jim: "Vaše krev na vaši hlavu, já [jsem od ní] čistý! Od této chvíle půjdu k pohanům."
Czech SNC
Oni mu však napořád odporovali, a když dokonce začali mluvit o Ježíšovi neuctivě, Pavel symbolicky naznačil, že za ně nenese odpovědnost: vytřásl si prach ze šatů a řekl jim: "Přivoláte na sebe Boží soud a moje vina to nebude; já se od této chvíle budu věnovat pohanům."