Acts 19:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
To se dělo po dva roky, takže všichni obyvatelé Asie, jak Židé, tak Řekové, slyšeli Pánovo slovo.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
To trvalo dva roky, takže všichni obyvatelé provincie Asie uslyšeli Pánovo slovo, Židé i Řekové.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A to se dělo po dva roky, takže všichni obyvatelé Asie, židé i pohani, uslyšeli slovo Páně.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A toto nastalo na dvě léta, takže slovo Páně uslyšeli všichni obyvatelé Asie, i Židé i Řekové;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
To se pak dalo po dva roky, takže všichni obyvatelé Asie uslyšeli slovo Páně, Židé i Řekové.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A to dělo se po dva roky, takže všichni, kteří přebývali v Asii, uslyšeli slovo Páně, židé i pohané.
Czech Ekumenicky
To trvalo dva roky, takže všichni obyvatelé provincie Asie mohli slyšet slovo Páně, židé i pohané.
Czech Kralichka 1613
A to se dálo za dvě létě, takže všickni, kteříž přebývali v Azii, poslouchali slova Pána Ježíše, i Židé i Řekové.
Czech Kralichka 1998
A to se dělo po dva roky, takže všichni obyvatelé Asie, jak Židé, tak Řekové, slyšeli slovo Pána Ježíše.
Czech SNC
Kázal tam dva roky, takže snad všichni obyvatelé toho kraje, židé i pohané, uslyšeli o Ježíšovi.