Acts 19:37 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Přivedli jste sem tyto muže, ti se však nedopustili žádné svatokrádeže ani rouhání proti vaší bohyni.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Přivedli jste tyto muže, ale oni se nedopustili svatokrádeže, ani neuráží naši bohyni.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Přivedli jste tyto muže, kteří nejsou ani svatokrádci ani rouhači vaší bohyně.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Přivedli jste totiž tyto muže, kteří ani nejsou vylupovači CHRÁMU ani o vaší bohyni urážlivě nemluví -
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť přivedli jste tyto lidi; oni však nejsou ani svatokrádci, ani rouhači naší bohyně.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Přivedliť jste tyto muže, kteří nejsou ani svatokrádci ani rouhači bohyně vaší.
Czech Ekumenicky
Přivedli jste tyto lidi, ale oni se nedopustili ani svatokrádeže, ani netupili naši bohyni.
Czech Kralichka 1613
Přivedli jste zajisté lidi tyto, kteříž nejsou ani svatokrádce ani ruhači bohyně vaší.
Czech Kralichka 1998
Přivedli jste totiž tyto muže, [kteří] ani nespáchali svatokrádež, ani se nerouhají vaší bohyni.
Czech SNC
***