Acts 2:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když vám ho Bůh podle své jisté vůle a prozřetelnosti vydal, ukřižovali jste ho rukama bezbožníků.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
tohoto muže, vydaného podle ustanoveného úradku a předzvědění Božího, jste skrze ruce bezbožníků přibili na kříž a odstranili.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
toho, který byl vydán pevným úradkem a předvedením Božím, rukama bezbožníků jste ukřižovali a usmrtili.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
tohoto, podle Božího určeného rozhodnutí a předchozí znalosti vydaného, jste skrze ruku bezzákonných přibitím na kříž odpravili,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
tohoto, který byl vydán podle pevného úradku a předvedení Božího, jste rukama bezbožníků přibili na kříž a zahubili.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
tohoto (muže), který byl vydán pevným úradkem a předvěděním Božím, skrze ruce bezbožníků jste ukřižovali a usmrtili,
Czech Ekumenicky
Bůh předem rozhodl, aby byl vydán, a vy jste ho rukou bezbožných přibili na kříž a zabili.
Czech Kralichka 1613
Toho, pravím, vydaného, z uložené rady a předzvědění Božího vzavše a skrze ruce nešlechetných ukřižovavše, zamordovali jste.
Czech Kralichka 1998
toho jste, vydaného z Božího uloženého rozhodnutí a předzvědění, vzali a zabili ukřižováním skrze ruce bezbožníků.
Czech SNC
***