Acts 2:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Mé srdce je šťastné, můj jazyk zpívá, také mé tělo v naději odpočívá.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
proto se mé srdce zaradovalo a můj jazyk se rozjásal, nadto i mé tělo bude přebývat v naději,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Proto se zaradovalo mé srdce a zaplesal můj jazyk, ano i mé tělo odpočine v naději.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Pro tuto příčinu se rozveselilo mé srdce a můj jazyk zajásal, nadto pak i mé maso bude přebývat v naději,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Proto se zaradovalo mé srdce a zajásal můj jazyk, ano i mé tělo bude přebývat v naději,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
proto se zaradovalo srdce moje a zaplesal můj jazyk; ano i tělo mé odpočine v naději,
Czech Ekumenicky
proto se mé srdce zaradovalo a jazyk můj se rozjásal, nadto i tělo mé odpočine v naději,
Czech Kralichka 1613
Protož rozveselilo se srdce mé, a zplésal jazyk můj, nýbrž i tělo mé odpočine v naději.
Czech Kralichka 1998
Proto se mé srdce rozveselilo a můj jazyk zajásal, nadto i mé tělo spočine v naději.
Czech SNC
Proto se mé srdce raduje,moje ústa zpívají,vždyť i pro mé mrtvé tělo zůstává naděje.