Acts 2:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
David přece nevystoupil do nebe, ale sám říká: ‚Hospodin řekl mému Pánu: Seď po mé pravici,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť David nevystoupil na nebesa, ale sám říká: ‚Řekl Pán mému Pánu: Seď po mé pravici,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vždyť ne David vstoupil na nebesa, neboť sám přece praví:,Řekl Hospodin mému Pánu: Seď po mé pravici,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
David přece do nebes nevystoupil, sám však praví: PÁN mému Pánu řekl: Seď po mé pravici,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
David totiž nevstoupil na nebe, ale sám praví: Řekl Pán mému Pánu: Seď mi po pravici,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Vždyť nikoli David vstoupil na nebesa, nýbrž sám praví:,Řekl Hospodin Pánu mému: Seď na pravici mé,
Czech Ekumenicky
David nevstoupil na nebe, ale sám říká: 'Řekl Hospodin mému Pánu: Usedni po mé pravici,
Czech Kralichka 1613
Neboť jest David nevstoupil v nebe, ale on praví: Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé,
Czech Kralichka 1998
David přece nevystoupil do nebe, ale sám říká: 'Pán řekl mému Pánu: Seď po mé pravici,
Czech SNC
34-35 A zase David nemluvil o sobě, když napsal: ‚Bůh řekl mému Pánu: Seď po mé pravici, až ti všechny nepřátele položím k nohám.'