Acts 2:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Denně zůstávali svorně v chrámu a ve svých domech lámali chléb a dělili se o jídlo s radostí a upřímným srdcem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Denně zůstávali jednomyslně v chrámě, po domech lámali chléb a přijímali pokrm s veselím a prostotou srdce.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Denně také dleli svorně v chrámě, po domech lámali chléb a s veselím a s upřímným srdcem přijímali pokrm a
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A denně, jednak jednomyslně setrvávajíce v CHRÁMĚ, jednak doma lámajíce chléb, se s jásotem a prostotou srdce dělili o stravu, chválíce Boha a majíce přízeň u všeho lidu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Denně také trvali jednomyslně v chrámě, lámali chléb po domech a brali pokrm s veselím a prostým srdcem;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Denně také trvali jednomyslně ve chrámě a lámajíce po domech chléb přijímali pokrm s veselím a prostotou srdce,
Czech Ekumenicky
Každého dne pobývali svorně v chrámu, po domech lámali chléb a dělili se o jídlo s radostí a s upřímným srdcem.
Czech Kralichka 1613
A na každý den trvajíce jednomyslně v chrámě, a lámajíce po domích chléb, přijímali pokrm s potěšením a sprostností srdce,
Czech Kralichka 1998
Každý den také zůstávali jednomyslně v chrámu a po domech lámali chléb a přijímali pokrm s radostí a prostotou srdce;
Czech SNC
Všichni se společně shromažďovali každý den v jeruzalémském chrámu. V menších skupinách se pak scházeli po domech a jedli společně, s radostí a upřímností.