Acts 21:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Protože se ale nedal přesvědčit, nechali jsme toho se slovy: "Děj se vůle Páně!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Protože se nenechal přesvědčit, přestali jsme naléhat a řekli jsme: „Děj se vůle Páně!“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Poněvadž jsme jej nemohli přemluviti, přestali jsme a řekli: „Staň se vůle Páně!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když se nedával přemluvit, upokojili jsme se a řekli: Nechť se stane vůle Páně.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když jsme ho však nemohli přemluvit, přestali jsme a řekli: „Staň se vůle Páně!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Poněvadž se odraditi nedal, přestali jsme řkouce: „Staň se vůle Páně.“
Czech Ekumenicky
Protože se nedal přemluvit, přestali jsme naléhat a řekli jsme: "Děj se vůle Páně!"
Czech Kralichka 1613
A když nechtěl povoliti, dali jsme tomu pokoj, řkouce: Staň se vůle Páně.
Czech Kralichka 1998
Když se tedy nechtěl dát přesvědčit, přestali jsme se slovy: "Ať se stane Pánova vůle."
Czech SNC
Viděli jsme, že je marné na Pavla naléhat, a tak jsme řekli: "Ať se tedy stane, co chce Bůh."