Acts 21:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Přiblížili jsme se na dohled ke Kypru, nechali jej vlevo a plavili se dál do Sýrie. Když jsme pak přistáli v Týru, kde měla loď vyložit náklad,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Přiblížili jsme se na dohled ke Kypru, nechali jej vlevo a plavili se do Sýrie. Přistáli jsme v Týru, neboť tam měla loď vyložit náklad.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když pak jsme se přiblížili na dohled ke Kypru, nechali jsme jej po levé straně a plavili jsme se k Syrii a přistali jsme v Tyru. Tam totiž měla loď složiti svůj náklad.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a spatřivše na obzoru Kypr a zanechavše jej nalevo, pluli jsme k Syrii a přistáli v Tyru, neboť tam měla loď skládat zboží.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když pak jsme se přiblížili na dohled Kypru, nechali jsme jej vlevo, pluli jsme do Sýrie a přistáli jsme v Tyru. Tam totiž loď měla složit náklad.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Když pak jsme se přiblížili (na dohled) ke Cypru a jej v levo nechali, plavili jsme se k Sýrii a přistáli v Tyru, neboť tam loď měla složiti náklad.
Czech Ekumenicky
Přiblížili jsme se na dohled ke Kypru, ale nechali jsme ho vlevo a mířili k Sýrii. Přistáli jsme v Týru, kde měla loď vyložit náklad.
Czech Kralichka 1613
A když se nám počal ukazovati Cyprus, nechavše ho na levé straně, plavili jsme se do Syrie, a připlavili jsme se do Týru; nebo tu měli složiti náklad z lodí.
Czech Kralichka 1998
Když se nám pak [začal] ukazovat Kypr, nechali jsme ho po levé straně. Pluli jsme do Sýrie a přistáli v Týru, protože tam měla loď vyložit náklad.
Czech SNC
Kypr jsme obepluli vpravo a dorazili jsme do Týru, kam loď vezla nějaký náklad.