Acts 22:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Zeptal jsem se: ‚Pane, co mám dělat?' a Pán mi řekl: ‚Vstaň a jdi do Damašku; tam se dozvíš všechno, co máš dělat.'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekl jsem: ‚Co mám učinit, Pane?‘ Pán mi řekl: ‚Vstaň a jdi do Damašku, a tam ti bude řečeno všechno, co ti je nařízeno učinit.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I řekl jsem:,Co mám učinit, Pane?' A Pán mi odvětil:,Vstaň a jdi do Damašku, a tam se ti poví všechno, co máš činiti!'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl jsem: Co mám vykonat, Pane? A Pán ke mně řekl: Vstaň a ubírej se do Damašku a tam k tobě stran všech věcí, jež je ti určeno vykonat, bude promluveno.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A řekl jsem:, Co mám, Pane, činit?' Pán mi pak řekl:,Vstaň a jdi do Damašku, a tam se ti řekne vše, co je ti nařízeno učinit.'
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I řekl jsem:,Co mám učiniti, Pane?‘ A Pán řekl ke mě:,Vstaň a jdi do Damašku, a tam se ti poví o všem, co máš činiti.‘
Czech Ekumenicky
Řekl jsem: 'Co mám dělat, Pane?' A Pán mi řekl: 'Vstaň a pokračuj v cestě do Damašku; tam ti bude řečeno všechno, co ti Bůh ukládá.'
Czech Kralichka 1613
I řekl jsem: Pane, což mám činiti? A Pán řekl ke mně: Vstana, jdiž do Damašku, a tuť tobě bude povědíno všecko, což jest uloženo, abys ty činil.
Czech Kralichka 1998
Řekl jsem tedy: 'Pane, co mám dělat?' Pán mi řekl: 'Vstaň, jdi do Damašku a tam ti bude řečeno všechno, co je ti určeno dělat.'
Czech SNC
Zeptal jsem se: ‚Pane, co mám dělat?' Ježíš mi odpověděl: ‚Teď vstaň a jdi do Damašku. Tam ti řeknou, jaký mám pro tebe úkol.'