Acts 22:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
a viděl jsem Pána. Řekl mi: ‚Pospěš si! Rychle opusť Jeruzalém, neboť tvé svědectví o mně tu nepřijmou.'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Spatřil jsem Ježíše, jak mi říká: ‚Pospěš si a vyjdi rychle z Jeruzaléma, protože nepřijmou tvé svědectví o mně.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Spatřil jsem ho, jak mi praví: Pospěš a vyjdi rychle z Jerusalema, neboť nepřijmou tvé svědectví o mně!'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a uviděl ho, jak mi praví: Pospěš a rychle z Jerúsaléma vyjdi, protože tvého svědectví o mně nepřijmou.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a viděl jsem ho, jak ke mně mluví:, Pospěš si a rychle opusť Jerusalem, poněvadž nepřijmou tvé svědectví o mně.'
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a uzřev ho, an mi praví:,Pospěš a vyjdi rychle z Jerusalema, neboť nepřijmou mého svědectví o mně.‘
Czech Ekumenicky
Spatřil jsem Pána, jak mi říká: 'Pospěš si a rychle odejdi z Jeruzaléma, protože nepřijmou tvé svědectví o mně.'
Czech Kralichka 1613
I viděl jsem jej, an dí ke mně: Pospěš a vyjdi rychle z Jeruzaléma, neboť nepřijmou svědectví tvého o mně.
Czech Kralichka 1998
a viděl jsem ho, jak mi říká: 'Pospěš si a vyjdi rychle z Jeruzaléma, protože tvé svědectví o mně nepřijmou.'
Czech SNC
Viděl jsem Pána a slyšel jeho slova: ‚Nezdržuj se a rychle odejdi z Jeruzaléma. Tady nepřijmou tvoje svědectví o mně.'