Acts 23:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Tu noc před ním stanul Pán. "Buď statečný," řekl mu. "Jako jsi o mně svědčil v Jeruzalémě, musíš svědčit i v Římě."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Následující noci se k němu postavil Pán a řekl: „Buď statečný! Jako jsi o mně svědčil v Jeruzalémě, tak musíš svědčit i v Římě.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Následující noci přistoupil Pán k němu a řekl: „Buď dobré mysli, neboť jako jsi svědčil o mně v Jerusalemě, tak musíš svědčiti i v Římě.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
V noci nato však při něm stanul Pán a řekl: Buď bez obav, neboť jak jsi dosvědčoval věci mne se týkající v Jerúsalémě, tak musíš svědčit i v Římě.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Následující noci Pán k němu přistoupil a řekl: „Neztrácej odvahu! Neboť jako jsi svědčil o mně v Jerusalemě, tak musíš svědčit i v Římě.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
V následující noci Pán přistoupiv k němu řekl: „Buď dobré mysli, neboť jako jsi svědčil o mně v Jerusalemě, tak musíš svědčiti i v Římě.“
Czech Ekumenicky
Následující noc stanul před Pavlem Pán a řekl: "Neztrácej odvahu! Jako jsi svědčil o mně v Jeruzalémě, tak musíš svědčit i v Římě."
Czech Kralichka 1613
V druhou pak noc ukázav se jemu Pán, řekl: Budiž stálý, Pavle; nebo jakož jsi svědčil o mně v Jeruzalémě, tak musíš svědčiti i v Římě.
Czech Kralichka 1998
A příští noc se k němu postavil Pán a řekl: "Buď statečný, Pavle; protože tak jako jsi o mně svědčil v Jeruzalémě, musíš svědčit i v Římě."
Czech SNC
Té noci se Pavlovi ukázal Pán Ježíš a posiloval ho slovy: "Neztrácej odvahu! Vydal jsi o mně statečné svědectví v Jeruzalémě a vydáš je i v samotném Římě."