Acts 23:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
řekl: "Vyslechnu tě, jakmile se dostaví tvoji žalobci." Zatím ho nechal hlídat v Herodově paláci.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
řekl: „Vyslechnu tě, až přijdou také tvoji žalobci.“ A rozkázal, aby ho hlídali v Herodově paláci.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
pravil: „Vyslechnu tě, až přijdou tvoji žalobci.“ I rozkázal, aby ho hlídali v domě Herodově.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
děl: Důkladně tě vyslechnu, až se dostaví i tvoji žalobcové. A poručil, by byl hlídán v Héródově prétoriu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
řekl: „Vyslechnu tě, až přijdou I také tvoji žalobci\; a rozkázal, aby ho hlídali v Herodově vládní budově.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
pravil: „Vyslechnu tě, až přijdou tvoji žalobníci.“ I rozkázal, aby ho hlídali v domě Herodově.
Czech Ekumenicky
řekl: "Vyslechnu tě, jakmile se dostaví tvoji žalobci." A dal rozkaz, aby byl hlídán v Herodově paláci.
Czech Kralichka 1613
Řekl: Budu tě slyšeti, když tvoji žalobníci také přijdou. I rozkázal ho ostříhati v domě Herodesově.
Czech Kralichka 1998
řekl: "Vyslechnu tě, až přijdou také tví žalobci." A nařídil, ať je hlídán v Herodově paláci.
Czech SNC
řekl: "Vyslechnu tě, až se dostaví tvoji žalobci." A dal Pavla střežit ve vládní budově, kterou kdysi postavil Herodes Veliký.