Acts 24:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
a mám v Bohu naději, kterou chovají i oni, že nastane vzkříšení spravedlivých i nespravedlivých.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ale vyznávám ti, že podle té Cesty, kterou nazývají sektou, takto sloužím Bohu svých otců a věřím všemu, co je napsáno v Zákoně a v Prorocích.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
K tomu se však přiznávám před tebou, že podle toho učení, které oni nazývají sektou, sloužím Otci, svému Bohu. Věřím všemu, co je psáno v Zákoně a Prorocích,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Toto ti však vyznávám, že svatou službu Bohu otců konám tak - podle té Cesty, jíž říkají sekta, věře všem věcem, jež jsou napsány po celém zákoně a od proroků
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale přiznávám ti toto, že sloužím Bohu našich otců podle učení, které nazývají odštěpenectvím, a věřím všemu, co je psáno v Zákoně a Prorocích,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
To však vyznávám před tebou, že podle toho učení, které nazývají sektou, tak sloužím Bohu otců, věře všemu, co jest psáno v zákoně a v Prorocích,
Czech Ekumenicky
Přiznávám se ti však k tomu, že podle směru, který oni označují za sektu, sloužím Bohu svých předků: Věřím všemu, co je napsáno v zákoně Mojžíšově a v prorockých knihách,
Czech Kralichka 1613
Ale totoť já před tebou vyznávám, že podle té cesty, kterouž oni nazývají kacířstvím, tak sloužím Bohu otců svých, věře všemu, cožkoli psáno jest v Zákoně a v Prorocích,
Czech Kralichka 1998
Vyznávám však před tebou, že podle té cesty, kterou nazývají sektou, tak sloužím Bohu [našich] otců: věřím všemu, co je napsáno v Zákoně a v Prorocích.
Czech SNC
Rád se ovšem před tebou přiznávám, že sloužím Bohu našich otců podle způsobu, který oni považují za sektářství.