Acts 24:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Pokud proti mně něco mají, měli by tu stát před tebou a žalovat mě.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A při nich mě našli očištěného v chrámě, ne se zástupem ani s hlukem.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Přitom nalezli mě, když jsem se zasvěcoval v chrámě, ale bylo to bez shonu lidí a bez hluku.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
při tom mě v CHRÁMĚ zastihli očištěného, ne s davem, ani s povykem; jacísi však Židé z Asie -
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nalezli mě při nich v chrámě, když jsem se očistil, a to beze shluku a pobouření.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Při tom nalezli mě posvěcena ve chrámě, nikoliv se shonem lidu ani s hlukem;
Czech Ekumenicky
A při nich mě tam po očistném obřadu spatřili. Nedošlo při tom ani k shluku, ani k výtržnostem.
Czech Kralichka 1613
Při čemž mne nalezli v chrámě očištěného, ne s zástupem, ani s bouřkou, někteří Židé z Azie,
Czech Kralichka 1998
při čemž mě někteří Židé z Asie nalezli v chrámu očištěného, ne se zástupem ani s pozdvižením.
Czech SNC
18-19 Když jsem pak v chrámu podstupoval předepsané náboženské očišťování, nařkli mě někteří židé z Malé Asie, že jsem tam přivedl pohany. Nebyla to ovšem pravda a ty židy ani nevidím mezi žalobci. To oni způsobili srocení ve svatyni, ne já.