Acts 26:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Cestou odtud si povídali: "Ten člověk nedělá nic, zač by si zasloužil smrt nebo vězení!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A když se vzdálili, hovořili mezi sebou: „Tento člověk nedělá nic, zač by zasluhoval smrt nebo vězení.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když odešli, pravili k sobě vespolek: „Tento člověk neučinil nic, co zasluhuje smrti nebo okovů.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a odebravše se stranou, mluvili k sobě navzájem, říkajíce: Tento člověk není pachatelem ničeho hodného smrti nebo pout.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Při odchodu pak pravili mezi sebou: „Tento člověk neučinil nic, co by zasluhovalo smrt nebo okovy.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a odešedše pravili k sobě vespolek: „Člověk tento neučinil nic hodného smrti neb okovů.“
Czech Ekumenicky
Když odcházeli, hovořili mezi sebou: "Tento člověk nedělá nic, za co by zasluhoval smrt nebo vězení."
Czech Kralichka 1613
A odšedše na stranu, mluvili spolu, řkouce: Nic hodného smrti neb vězení nečiní člověk tento.
Czech Kralichka 1998
A když odešli, mluvili spolu a říkali: "Tento člověk nedělá nic zasluhujícího smrt nebo vězení!"
Czech SNC
Jejich shodný úsudek byl, že Pavel nespáchal nic, zač by si zasloužil smrt nebo vězení.