Acts 26:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Znají mě odedávna a kdyby chtěli, mohou dosvědčit, že jsem žil podle nejpřísnějšího proudu v našem náboženství jako farizeus.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Znají mě už od dřívějška, a kdyby chtěli, mohou svědčit, že jsem žil podle nejpřísnější strany našeho náboženství jako farizeus.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Poněvadž mě znají od počátku, mohli by, kdyby chtěli, dovědčiti, že jsem podle nejpřísnějšího směru našeho náboženství žil jako farizej.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
kteří mě odjakživa znají z dřívějška, chce-li se jim svědčit: že jsem žil podle nejpřísnějšího směru našeho náboženství, jako farizej, -
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
neboť vědí od dřívějška - jen kdyby chtěli svědčit, že jsem žil podle nejpřísnější strany našeho náboženství, totiž jako farizeus.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
znajíce mě od prvopočátku (mohli by), kdyby chtěli, vydati svědectví, že jsem podle nejpřísnější strany našeho náboženství byl živ jako farisej.
Czech Ekumenicky
Znají mě už od dřívějška, a kdyby chtěli, mohou dosvědčit, že jsem žil podle nejpřísnějšího směru našeho náboženství jako farizeus.
Czech Kralichka 1613
Měvše mne prve zdávna v dobré známosti, (kdyby chtěli svědectví vydati,) kterak vedle nejjistší sekty v našem náboženství byl jsem živ farizeus.
Czech Kralichka 1998
[Ti] mě od počátku [dobře] znali (kdyby chtěli vydat svědectví) , že jsem žil podle nejpřísnější sekty našeho náboženství jako farizeus.
Czech SNC
***