Acts 27:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Pánové, podle mého by plavba skončila neštěstím a velikou škodou nejen na lodi a nákladu, ale i na našich životech!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„Muži, vidím, že plavba bude jistě spojena s nebezpečím a s velkou ztrátou nejen pro náklad a pro loď, ale i pro naše životy.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Muži, vidím, že plavba bude spojena s nesnází a velikou škodou nejen pro náklad a pro loď, nýbrž i pro naše životy.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
pravě jim: Muži, pozoruji, že plavba bude spojena s neštěstím a velikou škodou nejen na nákladu a lodi, nýbrž i na našich životech.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
slovy: „Muži, pozoruji, že plavba začíná být obtížná a velmi bude ohrožovat nejen náklad a loď, ale i naše životy.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
řka jim: „Muži, vidím že plavba bude s nesnází a s velikou škodou nejen pro náklad a pro loď, nýbrž i pro život náš.“
Czech Ekumenicky
"Mužové, vidím, že plavba bude nejen spojena s nebezpečím a velkou škodou pro náklad a loď, nýbrž ohrozí i naše životy."
Czech Kralichka 1613
Řka k nim: Muži, vidím, že s velikým ublížením a s mnohou škodou netoliko nákladu a lodí, ale i životů našich toto plavení bude.
Czech Kralichka 1998
"Muži, vidím, že tato plavba skončí neštěstím a velikou škodou nejen na lodi a nákladu, ale i na našich životech!"
Czech SNC
"Jestli teď vyplujete, dáváte v sázku nejen loď a její náklad, ale i životy nás všech."