Acts 27:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Posilněni jídlem pak sypali pšenici do moře, aby odlehčili loď.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když se nasytili, odlehčovali loď tím, že vyhazovali obilí do moře.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když se nasytili pokrmem, odlehčovali lodi tím, že házeli do moře pšenici.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když jejich hlad byl potravou ukojen, odlehčovali loď, vyhazujíce pšenici do moře.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když se nasytili, vyhazovali obilí do moře, aby ulehčili lodi.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Nasytivše se pokrmem oblehčovali loď tím, že metali pšenici do moře.
Czech Ekumenicky
Když se nasytili, vyhazovali obilí do moře, aby lodi odlehčili.
Czech Kralichka 1613
A nasyceni jsouce pokrmem, oblehčovali bárku, vysýpajíce pšenici do moře.
Czech Kralichka 1998
A když se nasytili pokrmem, sypali pšenici do moře, aby odlehčili loď.
Czech SNC
Když jsme se najedli, vyhazovali námořníci do moře obilí, hlavní náklad, aby zmenšili ponor lodi.