Acts 27:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
V mořské úžině však loď najela na mělčinu. Příď pevně uvízla a nemohla se pohnout, zatímco záď se tříštila pod náporem vln.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Najeli však na mělčinu a loď narazila na dno. Příď uvízla a zůstala nehybná, zatímco záď se začala bortit pod náporem vln.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A když jsme se dostali na mělčinu, narazili s lodí; a tu předek lodi uvázl a zůstával nepohnut, kdežto zadní část se lámala náporem vln.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Zapadše však na místo, kde se stýkají dvě moře, najeli s korábem na mělčinu, i uvázla příď a zůstala nehybnou, záď pak byla tříštěna náporem vln.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Potom však najeli na ostroh a lodí narazili; tu příď uvázla a zůstala nehnuta, záď však se tříštila nárazem vln.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A když jsme se dostali na mělčinu, narazili s lodí, a tu předek lodi uváznuv zůstával nepohnut, zadní část však se lámala násilím vln.
Czech Ekumenicky
Najeli však na mělčinu a uvízli s lodí. Příď se zabořila a nemohla se pohnout a záď se bortila pod náporem vlnobití.
Czech Kralichka 1613
Ale když trefili na to místo, kdež se dvoje moře schází, tu se zastavila lodí. A přední konec lodí uváznutý stál, nehýbaje se, zadní pak konec lámal se násilím vln.
Czech Kralichka 1998
Když však narazili na místo, [kde se schází] dvě moře, loď najela na mělčinu a příď pevně uvázla a nemohla se pohnout, ale záď se lámala pod silou vln.
Czech SNC
Brzy jsme však najeli na písčinu a loď uvázla. Příď se zabořila pevně do dna a prudký příboj začal rozbíjet záď.