Acts 28:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ti mě po výslechu chtěli propustit s tím, že jsem nespáchal nic, za co bych zasloužil smrt.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ti mne vyslechli a chtěli mě propustit, protože jsem se nedopustil žádného provinění, za které bych zasluhoval smrt.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ti mě chtěli po vyšetření propustit, poněvadž na mně není žádného provinění hodného smrti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ti mě po vyšetření zamýšleli propustit, protože při mně není žádné viny hodné smrti,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ti mě pak vyslechli a chtěli mě propustit, protože na mně není provinění, které zasluhuje smrt.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ti vyslechnuvše mě chtěli mě propustiti, poněvadž na mně není žádného provinění k smrti.
Czech Ekumenicky
Římané mě vyslýchali a chtěli mě osvobodit, protože nejsem vinen ničím, zač bych zasluhoval smrt.
Czech Kralichka 1613
Kteříž vyslyševše mne, chtěli mne propustiti, protože žádné viny hodné smrti na mně nebylo.
Czech Kralichka 1998
Ti mě vyslechli a chtěli propustit, protože na mně nebyla žádná smrtelná vina.
Czech SNC
Ti mě vyslýchali a byli by mě propustili, protože jsem neudělal nic, zač bych zasluhoval smrt.