Acts 28:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Židé však byli proti, a tak jsem byl nucen odvolat se k císaři - ovšem ne proto, abych žaloval na svůj národ.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Protože však tomu Židé odporovali, byl jsem nucen odvolat se k císaři, ale ne proto, že bych měl nějakou žalobu na svůj národ.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ježto však židé tomu odpírali, byl jsem donucen se odvolati k císaři, ale ne abych něco na svůj národ žaloval.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ježto však Židé odporovali, byl jsem nucen odvolat se k císaři - ne jako bych měl svůj národ z čeho obžalovat.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Protože však Židé odporovali, byl jsem nucen odvolat se k císaři, ale ne, že bych měl co žalovat proti svému národu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ježto však židé tomu odpírali, byl jsem donucen odvolati se k císaři, ne jako bych měl co žalovati na svůj národ.
Czech Ekumenicky
Avšak Židé se proti tomu postavili, a tak mi nezbylo než odvolat se k císaři; ale ne proto, že bych chtěl žalovat na svůj národ.
Czech Kralichka 1613
Ale když Židé tomu odpírali, přinucen jsem odvolati se k císaři, ne jako bych měl co národ svůj žalovati.
Czech Kralichka 1998
Když se ale Židé stavěli proti [tomu], byl jsem nucen odvolat se k císaři- [avšak] ne proto, abych nějak obviňoval svůj národ.
Czech SNC
Jeruzalémští židé však proti mně byli zaujatí, a tak jsem nakonec nucen odvolat se k císaři. Nehodlám tu však žalovat na svůj národ.