Acts 28:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
‚Jdi k tomuto lidu a řekni: Sluchem uslyšíte, ale nepochopíte, zrakem uvidíte, ale neprohlédnete.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
‚Jdi k tomuto lidu a řekni: Vskutku uslyšíte, a jistě nepochopíte, ustavičně budete hledět, a určitě neuvidíte.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
,Jdi k tomuto lidu a řekni: Ušima budete poslouchati, a nebudete rozuměti; a hledíce budete se očima dívati, a neuvidíte.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
pravě: Odeber se k tomuto lidu a pověz: Slyšením budete slyšet a nikterak nepochopíte, a hledíce budete hledět a nikterak neuvidíte,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jdi k tomuto lidu a řekni: Budete poslouchat a poslouchat, a neporozumíte, budete se dívat a dívat, a neuvidíte.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
,Jdi k lidu tomuto a řekni: Ušima budete poslouchati, a nesrozumíte, a hledíce budete se dívati, a neuvidíte,
Czech Ekumenicky
'Jdi k tomuto lidu a řekni mu: Budete stále poslouchat, a nepochopíte, ustavičně budete hledět, a neuvidíte.
Czech Kralichka 1613
Řka: Jdi k lidu tomuto a rciž jim: Sluchem slyšeti budete, a nesrozumíte, a hledíce hleděti budete, a neuzříte.
Czech Kralichka 1998
když řekl: 'Jdi k tomuto lidu a řekni: Sluchem uslyšíte, ale nijak nepochopíte a zrakem uvidíte, ale nijak neprohlédnete.
Czech SNC
‚Jdi k tomu lidu a řekni mu:Budete naslouchat a naslouchat,a přece neporozumíte.Budete se dívat a dívat,ale nic neuvidíte.