Acts 4:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nemohli totiž snést, že učí lid a že v souvislosti s Ježíšem hlásají vzkříšení z mrtvých.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a hněvali se, že učí lid a zvěstují v Ježíši vzkříšení z mrtvých.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Tito totiž těžce nesli, že učí lid a že v Ježíši hlásají zmrtvýchvstání.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
bylo jim nanejvýš trapné, že oni vyučovali lid a v Ježíšovi zvěstovali opětovné vstání, vstání zprostřed mrtvých.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
kteří těžce nesli, že učí lid a hlásají v Ježíši vzkříšení z mrtvých.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
těžce nesouce, že učí lid a v Ježíši zvěstují zmrtvýchvstání.
Czech Ekumenicky
rozhořčeni, že učí lid a hlásají, že v Ježíši je vzkříšení z mrtvých.
Czech Kralichka 1613
Těžce to nesouce, že lid učili a zvěstovali ve jménu Ježíše vzkříšení z mrtvých.
Czech Kralichka 1998
protože těžce nesli, že učí lid a kážou vzkříšení z mrtvých skrze Ježíše.
Czech SNC
2-3 Ten je zatkl, a protože byl už večer, vzal je do druhého dne do vazby. Kněze totiž popudilo, že Petr a Jan učili lidi v chrámu a hlásali, že Ježíš vstal z mrtvých.