Acts 4:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Postavili Petra s Janem doprostřed a vyslýchali je: "Jakou mocí a v čím jménu jste to udělali?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
postavili je uprostřed a začali se vyptávat: „Jakou mocí nebo v jakém jménu jste to učinili?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Postavili je doprostřed a tázali se: „Jakou pravomocí nebo v čím jméně vy jste to učinili?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a postavivše je doprostřed, vyptávali se: V jaké moci nebo v jakém jménu jste vy to vykonali?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I postavili je doprostřed a dotazovali se: „Jakou mocí anebo jakým jménem jste to vy učinili?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a postavivše je uprostřed tázali se: „Jakou mocí aneb v kterém jméně jste to učinili vy?“
Czech Ekumenicky
dali předvést Petra a Jana a začali je vyslýchat: "Jakou mocí a v jakém jménu jste to učinili?"
Czech Kralichka 1613
I postavivše je mezi sebou, otázali se jich: Jakou mocí aneb v kterém jménu učinili jste to vy?
Czech Kralichka 1998
A když je postavili doprostřed, vyptávali se: "Jakou mocí a v jakém jménu jste to udělali?"
Czech SNC
Dali si předvést Petra a Jana, Ježíšovy apoštoly, a začali je vyslýchat. Chtěli vědět, jaká to je moc, kterou uzdravili chromého, a kdo jim ji svěřil.