Acts 5:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Je-li však z Boha, nic proti tomu nezmůžete. Nechcete snad bojovat proti Bohu!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
je-li však z Boha, nebudete je moci zničit – abyste snad nakonec nebyli nalezeni jako ti, kdo bojují proti Bohu.“ Poslechli ho,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
je-li však od Boha, nebudete moci je zničiti, abyste snad nebyli shledáni odbojníky proti Bohu.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
pakli však je původem z Boha, nebudete je moci potřít - aby snad ještě nebylo shledáno, že se přete s Bohem.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
je-li však z Boha, nebudete je moci zrušit, aby se snad i neukázalo, že se stavíte proti Bohu.“ A poslechli ho.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
je-li však z Boha, nebudete moci je zrušiti; - abyste snad nebyli shledáni jako odbojní Bohu.“ I poslechli ho.
Czech Ekumenicky
pochází-li z Boha, nebudete moci ty lidi vyhubit - nechcete přece bojovat proti Bohu." Dali mu za pravdu;
Czech Kralichka 1613
Pakliť jest z Boha, nebudete moci toho zkaziti; abyste snad i Bohu odporní nalezeni nebyli.
Czech Kralichka 1998
Je-li však z Boha, nebudete to moci zrušit. Abyste snad nakonec nebyli shledáni [jako] Boží nepřátelé!"
Czech SNC
Stojí-li však za tím Bůh, nic proti tomu nezmůžete a vlastně byste se snažili bojovat s Bohem." Dali na jeho radu.