Acts 7:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Myslel si, že jeho bratři porozumí, že jim Bůh skrze něho přináší spásu, ale oni nerozuměli.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Domníval se, že jeho bratři pochopí, že jim Bůh dává skrze jeho ruku vysvobození, ale oni to nepochopili.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Domníval se, že bratří (z toho) poznají, že jim jeho rukou Bůh přináší vysvobození; ale oni (to) nepochopili.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
to se domníval, že jeho bratři chápou, že jim Bůh skrze jeho ruku dává vysvobození, oni však nepochopili.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Domníval se pak, že jeho bratří pochopí, že Bůh jim dává skrze něho vysvobození; ale oni nepochopili.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Domníval se však, že bratři (z toho) vyrozumějí, že rukou jeho Bůh jim dává vysvobození; ale oni nesrozuměli.
Czech Ekumenicky
Myslel, že jeho bratří pochopí, že je chce Bůh skrze něho zachránit; ale oni to nepochopili.
Czech Kralichka 1613
Domníval se zajisté, že bratří jeho rozumějí tomu, že skrze ruku jeho chce jim dáti Bůh vysvobození, ale oni nerozuměli.
Czech Kralichka 1998
Domníval se totiž, že jeho bratři porozumí, že jim Bůh skrze jeho ruku dává vysvobození, ale oni nerozuměli.
Czech SNC
Už tehdy totiž tušil, že mu Bůh ukládá, aby svůj lid osvobodil z otroctví. Nenašel však u Izraelců pochopení.