Acts 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Všichni, od nejmenšího až po největšího, ho dychtivě poslouchali a říkali: "Tohle je jistě ta veliká Boží moc!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Všichni od nejmenšího do největšího mu věnovali pozornost a říkali: „Tento člověk je ta moc Boží, která se nazývá Veliká.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Všichni, malí i velcí, jej pozorovali a pravili: „Tento je moc Boží, která se nazývá Velikou.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Tomu všichni, od malého po velikého, věnovali pozornost a říkali: Toto je ta Boží moc, jež se nazývá veliká;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Všichni, malí i velcí, věnovali mu pozornost a říkali: „Tento je Boží moc, která se nazývá Veliká.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Pozorovali jej všickni, malí i velcí, říkajíce: „Tento jest moc Boží, která slove Velikou.“
Czech Ekumenicky
Všichni - prostí i významní - mu dychtivě naslouchali a říkali si: "On je ta božská moc, která se nazývá Veliká."
Czech Kralichka 1613
Na něhož pozor měli všickni, od nejmenšího až do největšího, říkajíce: Tentoť jest Boží moc veliká.
Czech Kralichka 1998
Všichni, od nejmenšího až po největšího, ho poslouchali a říkali: "Tento je [jistě] ta veliká Boží moc!"
Czech SNC
10-11 Měl však velkou autoritu u prostých i významných lidí a obecně se soudilo, že jeho síla pochází od Boha.