Acts 8:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Saul zatím pustošil církev. Vcházel do domů, odvlékal muže i ženy a zavíral je do vězení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Saul ničil církev: vcházel do jednotlivých domů, odvlékal muže i ženy a dával je do vězení.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale Šavel hubil Církev dále. Vcházel do jednotlivých domů, zajímal muže i ženy a dával je do žaláře.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Saul však řádil proti shromáždění, vnikal do jednoho domu po druhém a muže i ženy odvlékal a odevzdával do vězení.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Šavel však hubil církev; vnikal do domů, odvlékal muže i ženy a vsazoval do žaláře.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale Šavel hubil církev; vcházeje do jednotlivých domů a jímaje muže i ženy, dával je do žaláře.
Czech Ekumenicky
Saul se však snažil církev zničit: pátral dům od domu, zatýkal muže i ženy a dával je do žaláře.
Czech Kralichka 1613
Saul pak hubil církev, do domů vcházeje, a jímaje muže i ženy, dával je do žaláře.
Czech Kralichka 1998
Saul však pustošil církev. Vcházel do domů, odvlékal muže i ženy a dával [je] do vězení.
Czech SNC
***