Acts 8:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ve svém ponížení byl zbaven práva a kdo vylíčí jeho rod? Vždyť byl na zemi připraven o život."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ve svém ponížení byl zbaven práva. Kdo bude vyprávět o jeho pokolení? Vždyť jeho život je vzat ze země.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
V tom ponížení bylo soudu nad ním zneužito. Kdo může pochopiti jeho vrstevníky? Neboť vzat bude ze země jeho život.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
V jeho ponížení bylo jeho právo odstraněno, i kdo vylíčí jeho pokolení? Vždyť se jeho život odstraňuje ze země.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
V ponížení byl soud nad ním zrušen. Kdo pochopí jeho pokolení? Neboť bude vzat jeho život ze země.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
V ponížení soud jeho zrušen jest. Kdo vypraví rod jeho? Neboť odňat bude ze země život jeho.“
Czech Ekumenicky
Ponížil se, a proto byl soud nad ním zrušen; kdo bude moci vypravovat o jeho potomcích? Vždyť jeho život na této zemi byl ukončen.'
Czech Kralichka 1613
V ponížení jeho odsouzení jeho vyhlazeno jest, rod pak jeho kdo vypraví, ačkoli zahlazen byl z země život jeho?
Czech Kralichka 1998
Ve svém ponížení byl zbaven soudu a kdo vylíčí jeho rod? Vždyť jeho život je vzat ze země."
Czech SNC
Ponížili ho a nespravedlivě odsoudili.Kdo by čekal, že bude mít tolik potomků,když ho přece zabili!"