Acts 8:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
a nechal zastavit vůz. Oba, Filip i komoří, sestoupili do vody a Filip ho pokřtil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Filip řekl: „Jestliže věříš z celého srdce, je to dovoleno.“ Odpověděl: „Věřím, že Ježíš Kristus je Syn Boží.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
[Filip pak řekl: „Věříš-li z celého srdce, může to býti.“ A on řekl: „Věřím, že Ježíš Kristus je Syn Boží.“]
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
---
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
***
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Filip pak řekl: „Věříš-li z celého srdce, může to býti.“ A on odpověděl: „Věřím, že Ježíš Kristus jest Syn Boží.“
Czech Ekumenicky
--- fehlt/missing
Czech Kralichka 1613
I řekl Filip: Věříš-li celým srdcem, slušíť. A on odpověděv, řekl: Věřím, že Ježíš Kristus jest Syn Boží.
Czech Kralichka 1998
Filip tedy řekl: "Jestliže věříš z celého srdce, je to možné." A [on] odpověděl: "Věřím, že Ježíš Kristus je Boží Syn!"
Czech SNC
Filip na to: "Jestliže jsi uvěřil celým srdcem, proč ne?" A on vyznal: "Věřím, že Ježíš Kristus je Boží Syn."