Acts 9:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
a ve vidění spatřil muže jménem Ananiáš, jak jde k němu a vkládá na něj ruku, aby prohlédl."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a uviděl ve vidění muže jménem Ananiáš, který vešel a vložil na něho ruce, aby opět viděl.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Viděl totiž (Šavel) u vidění, jak muž jménem Ananiáš přichází a vzkládá naň ruce, aby opět prohlédl. –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a [ve vidění] uzřel muže jménem Ananias, jak vešel a položil na něho ruku tak, aby prohlédl.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a viděl ve vidění muže, jménem Ananiáše, jak vešel a vložil na něho ruce, aby nabyl zraku.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
(I viděl u vidění muže jménem Ananiáše, an přichází a naň vzkládá ruce, aby opět prohlédl.)
Czech Ekumenicky
a dostalo se mu vidění, jak k němu vchází muž jménem Ananiáš a vkládá na něj ruce, aby opět viděl."
Czech Kralichka 1613
A viděl u vidění muže, Ananiáše jménem, an jde k němu, a vzkládá naň ruku, aby zrak přijal.
Czech Kralichka 1998
a ve vidění viděl muže jménem Ananiáš, jak jde k [němu] a vkládá na něj ruku, aby prohlédl."
Czech SNC
Při modlitbě tě uviděl, jak k němu jdeš, kladeš na něj ruce a on znovu dostává zrak. Zjevil jsem mu i tvoje jméno."