Acts 9:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
a vyžádal si od něj listy pro synagogy v Damašku, aby tam mohl vyhledat přívržence té Cesty - jak muže, tak ženy - a přivést je v poutech do Jeruzaléma.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a vyžádal si od něho dopisy pro synagogy v Damašku, aby mohl stoupence té Cesty, muže i ženy, jestliže tam nějaké najde, přivést spoutané do Jeruzaléma.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a žádal od něho listy pro synagogy do Damašku, aby, nalezne-li nějaké stoupence toho učení, muže i ženy, přivedl je v poutech do Jerusalema.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vyprosil si od něho listy k synagogám do Damašku tak, aby, zjistí-li některé, kdo jsou té Cesty, i muže i ženy, je mohl svázané přivést do Jerúsaléma.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a žádal ho o doporučující listy k synagogám v Damašku, aby, najde-li tam které stoupence toho vyznání, muže i ženy v poutech je přivedl do Jerusalema.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a žádal od něho listů do Damašku k synagogám, aby nalezne-li (tam) některé následovníky toho učení, muže i ženy, přivedl je svázané do Jerusalema.
Czech Ekumenicky
a vyžádal si od něho doporučující listy pro synagógy v Damašku, aby tam mohl vyhledávat muže i ženy, kteří se hlásí k tomu směru, a přivést je v poutech do Jeruzaléma.
Czech Kralichka 1613
A vyžádal od něho listy do Damašku do škol, nalezl-li by tam té cesty které muže nebo ženy, aby svázané přivedl do Jeruzaléma.
Czech Kralichka 1998
a vyžádal si od něho dopisy pro synagogy v Damašku, aby když [tam] najde nějaké muže nebo ženy té cesty, mohl je přivést svázané do Jeruzaléma.
Czech SNC
Vyžádal si od velekněze pověřující listiny pro židovské synagogy v Damašku. Chtěl tam pátrat po křesťanech, mužích i ženách, zatknout je a přivést do Jeruzaléma před soud.