Acts 9:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Saul se tedy vrátil do Jeruzaléma. Pokoušel se připojit k učedníkům, ale všichni se ho báli. Nevěřili totiž, že je učedník.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když přišel do Jeruzaléma, pokoušel se připojit k učedníkům; ale všichni se ho báli, protože nevěřili, že je učedníkem.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Pak přišel do Jerusalema a pokoušel se připojiti k učedníkům, ale všichni se ho báli, poněvadž nevěřili, že jest učedníkem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A přibyv do Jerúsaléma, pokoušel se připojit k učedníkům, a všichni se ho báli, nevěříce, že je učedník.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když přišel do Jerusalema, pokoušel se připojit k učedníkům; všichni se ho báli, ježto nevěřili, že je učedníkem.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Přišed pak do Jerusalema, pokoušel se připojiti k učeníkům; ale všickni báli se ho nevěříce, že jest učeníkem.
Czech Ekumenicky
Když přišel do Jeruzaléma, chtěl se připojit k učedníkům; ale všichni se ho báli, protože nevěřili, že k nim patří.
Czech Kralichka 1613
Přišed pak Saul do Jeruzaléma, pokoušel se přitovaryšiti k učedlníkům, ale báli se ho všickni, nevěříce, by byl učedlníkem.
Czech Kralichka 1998
Když tedy Saul přišel do Jeruzaléma, pokoušel se připojit k učedníkům, ale všichni se ho báli, protože nevěřili, že je učedník.
Czech SNC
Saul přišel zpět do Jeruzaléma a pokoušel se připojit k Ježíšovým následovníkům, ale všichni se ho báli; nevěřili, že by se mohl tak změnit.