Acts 9:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Rozneslo se to po celé Joppě a mnozí uvěřili v Pána.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
To se stalo známým v celém Joppe, a mnozí uvěřili v Pána.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I rozšířila se pověst o tom po celém Joppe a mnozí uvěřili v Pána.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A to se stalo známým po celé Joppě a mnozí věrou spolehli na Pána;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Rozneslo se to po celém Joppe a mnozí uvěřili v Pána.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I přišlo to ve známost po celém Joppe, a mnozí uvěřili v Pána.
Czech Ekumenicky
Zpráva o tom se rozšířila po celém Joppe a mnoho lidí uvěřilo v Pána.
Czech Kralichka 1613
I rozhlášeno jest to po všem městě Joppen, a uvěřili mnozí v Pána.
Czech Kralichka 1998
A [to] se rozneslo po celém Joppe a mnozí uvěřili v Pána.
Czech SNC
To se rychle rozkřiklo po celém Joppe a mnoho lidí uvěřilo v Pána Ježíše.