Acts 9:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Vstaň a jdi do města; tam se dozvíš, co máš dělat."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„Těžko (je) ti vzpínat se proti bodcům.“ (Saul) se třásl a děsil se. Řekl: „Pane, co chceš, abych učinil?“ A Pán mu (odpověděl): „Vstaň, jdi do města a tam ti bude řečeno, co máš dělat.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A chvěje se pravil s úžasem: „Pane, co chceš, abych činil?“ A Pán k němu:] „Vstaň a jdi do města; tam se ti poví, co máš činiti.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ale vstaň a vejdi do města a bude ti řečeno, co máš činit.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale vstaň, vejdi do města, a bude ti řečeno, co máš činit.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Tu on chvěje se a žasna pravil: „Pane, co chceš, abych činil?“ A Pán k němu: „Vstaň a jdi do města, a tam poví se tobě, co máš činiti.“
Czech Ekumenicky
Vstaň, jdi do města a tam se dovíš, co máš dělat."
Czech Kralichka 1613
A on třesa se a boje se, řekl: Pane, co chceš, abych činil? A Pán k němu: Vstaň a jdi do města, a bude tobě povědíno, co bys ty měl činiti.
Czech Kralichka 1998
Řekl tedy s rozechvěním a bázní: "Pane, co chceš, abych dělal?" A Pán mu [odpověděl]: "Vstaň, vejdi do města a [tam] ti bude řečeno, co máš dělat."
Czech SNC
A Pán k němu: "Vstaň, jdi do města a tam se dozvíš další."